DCG 230-D/DAG 230-DBedienungsanleitung deOperating instructions enMode d’emploi frManual de instrucciones esIstruzioni d’uso itGebruiksaanwijzing nlBr
4 Technische DatenTechnische Änderungen vorbehalten!Gerät DCG 230‑D DAG 230‑DBemessungsstrom / Leistungsauf-nahmeBemessungsspannung 230 V:12,0 A / 260
PåbudssymbolerBrug beskyt-telsesbrillerBrug sikker-hedshjelmBrughøreværnBrugbeskyttel-seshandskerBrugstøvmaskeSymbolerLæs brugs-anvisningenfør brugAff
Maskinen kan med fordel anvendes følgende steder og til følgende formål: på byggepladser, på værksteder, tilrenovering, til ombygning, til nybygning.M
Anvend ikke forlængerledninger med 1,25 mm² ledertværsnit.2.9 Forlængerledning udendørsTil udendørs brug må der kun anvendes forlængerledninger, som t
4 Tekniske specifikationerRet til tekniske ændringer forbeholdes!MaskineDCG 230‑D DAG 230‑DNominel strøm / Optaget effekt Nominel spænding 230 V: 12,0
5 Sikkerhedsanvisninger5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøja)ADVARSELLæs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.Hvis sikkerhedsanvis
værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligtvedligeholdte maskiner.f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.Omhyggeligt vedligeholdte s
eller blokering medfører et omgående stop af det ro-terende værktøj. Derved accelereres et ukontrolleret el-værktøj modsat indsatsværktøjets rotations
c) Hold pauser under arbejdet, og lav afspændings-og fingerøvelser, så dine fingre får en bedre blod-gennemstrømning.d) Undgå at berøre roterende dele
ringsjern eller bærende elementer. Før arbejdet på-begyndes, skal den ansvarlige bygningsingeniør,arkitekt eller byggeleder tages med på råd.5.6.5 Per
6.3 Montering og demontering afindsatsværktøj 67FAREKontrollér, at det omdrejningstal, der er angivet påslibeværktøjet, svarer til eller er større en
Unsicherheit (K) 1,5 m/s²Zusätzliche Information Andere Anwendungen, wie Trennen, können zu abwei-chenden Vibrationswerten führen.5 Sicherheitshinweis
ansvarligebygningsingeniør, arkitekt eller byggeledertages med på råd.ADVARSELNetspændingen skal svare til angivelsen på maski-nens typeskilt. Maskine
8 Rengøring og vedligeholdelseFORSIGTIGTræk stikket ud af stikkontakten.8.1 Rengøring af maskinenFAREUnder ekstreme forhold kan der ved bearbejdning a
Kun for EU-landeElværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!I henhold til Rådets direktiv om bortskaffelse af elektriske og elektroniske prod
ORIGINAL BRUKSANVISNINGDCG 230‑D / DAG 230‑D VinkelsliperDet er viktig at bruksanvisningen leses førmaskinen brukes for første gang.Oppbevar alltid br
VerneutstyrBrukvernebrillerBruk hjelm BrukhørselsvernBrukarbeids-hanskerBrukstøvmaskeSymbolerLes bruks-anvisningenfør brukAvfall børresirkuleresVolt A
Maskinen er laget for profesjonell bruk og får kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Personaletmå informeres om spesielle farer
2.10 Bruk av generator eller transformatorMaskinen kan drives med en generator eller transformator når følgende betingelser er oppfylt: Utgangseffekt
4 Tekniske dataMed forbehold om løpende tekniske forandringer!MaskinDCG 230‑D DAG 230‑DMerkestrøm/effekt Merkespenning 230 V: 12,0 A /2 600 W (CH 2200
5 Sikkerhetsregler5.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøya)ADVARSELLes alle sikkerhetsanvisninger og andreanvisninger. Manglendeoverholdelse
Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdteelektroverktøy.f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike-holdte skjæreverktøy med skarpe
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungenmontiert werden können, vergewissern Sie sich,dass diese angeschlossen sind und richtig ver-wendet werde
ned i emnet, bli sittende fast slik at slipeskiven brytesløs eller forårsaker en rekyl. Slipeskiven beveger seg damot eller fra brukeren, alt etter sk
e) Hold alltid ledningene bakover når du arbeider.Dette forhindrer risiko for snubling over ledningenmens du arbeider.f) Til sliping med rette slipesk
5.6.5 Personlig verneutstyrBrukeren og personer som befinner seg i nærhetenmå bruke egnete vernebriller, hjelm, hørselsvern,arbeidshansker og en lett
6.3 Montering og demontering av verktøy 67FAREForsikre deg om at det oppgitte turtallet på slipe-verktøyet er likt eller større enn det nominelle turt
elementer. Spør ansvarlig statiker, arkitekt elleransvarlig byggeledelse.ADVARSELSpenningen må stemme overens med det som eroppgitt på typeskiltet. Ma
8 Service og vedlikeholdFORSIKTIGTrekk støpslet ut av kontakten.8.1 Vedlikehold av maskinenFAREUnder ekstreme forhold kan det sette seg ledende støvin
Kun for EU-landKast aldri elektroverktøy i husholdningsavfall!I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivet
BRUKSANVISNING I ORIGINALDCG 230‑D / DAG 230‑D VinkelslipLäs noga igenom bruksanvisningen innan duanvänder verktyget.Förvara alltid bruksanvisningen t
PåbudssymbolerAnvändskydds-glasögonAnvändskyddshjälmAnvändhörselskyddAnvändskydds-handskarAnvänd and-ningsskyddÖvriga symbolerLäs bruksan-visningenför
dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligtföreskrifterna.Ta hänsyn till omg
sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,Gehörschutz, Schutzhandschuhe oderSpezialschürze, die kleine Schl
2.10 Användning av generator eller transformatorDetta verktyg kan drivas med en generator eller transformator under följande förutsättningar: Uteffekt
4 Teknisk informationMed reservation för tekniska ändringar!VerktygDCG 230‑D DAG 230‑DMärkström/effekt Märkspänning 230 V: 12,0 A /2 600 W (CH 2200 W/
5 Säkerhetsföreskrifter5.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyga)VARNINGLäs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.Att inte iaktta säkerhe
ren och arbetsmomenten. Används elverktyget påicke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer upp-stå.5.1.5 Servicea) Låt endast kvalificerad fackper
sådant finns för att få största möjliga kontroll överkastkrafterna eller reaktionsmomenten vid start.Användaren kan klara av kast- och reaktionskrafte
användaren eller hos personer som befinner sig i när-heten. Vissa slags damm, från till exempel ek ellerbok, anses vara cancerframkallande, särskilt i
6FörestartFARADra ut elkontakten ur vägguttaget innan inställningarutförs, tillbehörsdelar byts ut eller verktyget läggsundan för förvaring. Denna sky
6.4 Insatsverktyg med snabbspännmuttern Kwik-LockFÖRSIKTIGHETSe till att Kwik-Lock-snabbspännmuttern inte harkontakt med underlaget under arbetet. Anv
dammsugare inte används, ett andningsskydd. Splitt-ret kan skada hud och ögon.VARNINGUndvik att vinkla skivan i kapområdet vid kapning ochse till att
9 FelsökningFelMöjlig orsak LösningVerktyget startar inte. Strömförsörjningen är bruten. Sätt i en annan elektrisk apparat ochse efter om den fungerar
liche Teil des Schleifkörpers offen zum Bedienerzeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vorBruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleif-kör
12 Försäkran om EU-konformitet (original)Beteckning: VinkelslipTypbeteckning: DCG 230‑D / DAG 230‑DGeneration: 01Konstruktionsår:2008Vi försäkrar unde
ALKUPERÄISET OHJEETKulmahiomakone DCG 230‑D / DAG 230‑DLue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko-neen käyttämistä.Säilytä käyttöohje aina koneen mukan
OhjesymbolitKäytäsuojalasejaKäytä suoja-kypärääKäytä kuu-losuojaimiaKäytä suoja-käsineitäKäytä hengi-tyssuojaintaSymbolitLuekäyttöohjeennenkoneenkäytt
Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. Konetta saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö.Käyttäjän pitää olla hyvin perillä
2.10 Generaattorin tai muuntajan käyttöTämä kone voidaan liittää generaattoriin tai rakennustyömaan muuntajaan, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
4 Tekniset tiedotOikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!KoneDCG 230‑D DAG 230‑DNimellisvirta / ottoteho Nimellisjännite 230 V: 12,0 A /2600 W (CH 22
5 Turvallisuusohjeet5.1 Sähkötyökaluja koskevat yleisetturvallisuusohjeeta)VAARALue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.Turvallisuus- ja käyttöohjeid
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetutterät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumituherkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
kohdasta hallitsemattomasti työkaluterän käyttösuuntaannähden vastakkaiseen suuntaan.Jos esimerkiksi hiomalaikka tarttuu kiinni tai juuttuu työ-kappal
b) Jos käytät konetta ilman pölynpoistovarustusta,käytä pölyävässä työssä hengityssuojainta.c) Pidä työssäsi rentouttavia taukoja, joiden aikanatee so
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriftenfür die zu bearbeitenden Materialien.5.6.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch vonElektrowerkzeugena) Schl
jos raudoituselementtejä tai kantavia elementtejä kat-kaistaan. Ota ennen töiden aloittamista yhteys lu-juuslaskelmista vastaavaan henkilöön, arkkiteh
6.3 Laikan kiinnitys ja irrotus 67VAKAVA VAARAVarmista, että hiomatyökaluun merkitty kierroslukuon yhtä suuri tai suurempi kuin hiomakoneen nimel-lisk
ennen töiden aloittamista yhteys lujuuslaskelmistavastaavaan henkilöön, arkkitehtiin tai työnjohtoon.VAARAVerkkojännitteen pitää olla sama kuin koneen
8 Huolto ja kunnossapitoVAROITUSIrrota pistoke verkkopistorasiasta.8.1 Koneen hoitoVAKAVA VAARAÄärimmäisissä käyttöolosuhteissa saattaa metallientyöst
Koskee vain EU-maitaÄlä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana!Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maa
MANUAL ORIGINALRebarbadora angular DCG 230‑D / DAG 230‑DAntes de utilizar a ferramenta, por favor leiaatentamente o manual de instruções.Conserve o ma
Sinais de obrigaçãoUse óculosde protecçãoUsecapacete desegurançaUseprotecçãoauricularUse luvas deprotecçãoUse máscaraantipoeirasSímbolosLeia omanual d
Certifique-sedequeacorrenteeléctricaàqualaferramentaéligadaestáde acordo com a mencionada na placa decaracterísticas.A ferramenta é apropriada para tr
Secção do cabo1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²Tensão de rede 220‑240 V 50 m 100 mNão utilize extensões de cabo com secções de 1,25 mm².2.9 Utilização de
Pos. EquipamentoAC‑D AG-D DC‑DF Porca tensora X X XG Falange de aperto X X XH "Kwik Lock" (opcional para F) X X X4 Características técnicasR
6 InbetriebnahmeGEFAHRZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor SieGeräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-seln oder das Gerät weglegen
Informação sobre vibração de acordo com a norma EN 60745‑1Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibra-ções) DCG 230‑Dmedidos conforme a no
d) Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves defenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica.Umacessório ou chave deixado preso numa parte rota-tiva d
acessórios danificados quebram-se durante este pe-ríodo de ensaio.h) Use equipamento de segurança. Use máscaraprotectora integral, guarda-vista ou ócu
contacto acidental com o rebolo bem como faíscasque podem incendiar o vestuário.d) Rebolossópodemser utilizados para as possibili-dades de aplicação r
5.6.2 Utilização e manutenção de ferramentaseléctricasa) Os discos de rebarbar devem ser guardados emanuseados de acordo com as instruções dofabricant
6 Antes de iniciar a utilizaçãoPERIGORetire a ficha da tomada antes de efectuar ajustesno aparelho, substituir acessórios ou guardar o apa-relho. Esta
5. CUIDADO O botão de bloqueio do veio só podeser accionado quando o veio parar de rodar.Pressione o botão de bloqueio do veio e mantenha-opressionado
AVISOEvite o contacto com peças rotativas. Ligue a ferra-menta apenas quando estiver no local de trabalho. Ocontacto com peças rotativas, nomeadamente
samentecomumaescovaseca.Eviteapenetraçãodecorpos estranhos no interior da ferramenta. O ventiladordo motor aspira pó para dentro da carcaça, podendoor
Apenas para países da UE.Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!De acordo com a directiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos e
7. ZurDemontagederSchutzhaubeführenSiedieentsprechenden Arbeitsschritte in umgekehrter Rei-henfolge aus.6.4 Einsatzwerkzeug mit Schnellspannmutter Kwi
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣΓωνιακός τροχός DCG 230‑D / DAG 230‑DΠριναπότηθέσησελειτουργίαδιαβάστεοπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης.Φυλάσσετε τις παρούσες οδη
Σύμβολα υποχρέωσηςΧρησιμοποι-ήστεπροστατευ-τικάγυαλιάΧρησιμοποι-ήστεπροστατευ-τικόκράνοςΧρησιμοποι-ήστεωτοασπίδεςΧρησιμοποι-ήστεπροστατευ-τικάγάντιαΧρ
Προσέξτε επίσης τις εθνικές απαιτήσεις προστασίας κατά την εργασία.Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο.Επιτρέπεται να λειτου
Προτεινόμενες ελάχιστες διατομές και μεγ. μήκος καλωδίων:Διατομή καλωδίου1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²Τάση τροφοδοσίας 100 V30 m 50 mΤάση τροφοδοσίας1
Θέση ΕξοπλισμόςAC‑D AG-D DC‑DCΚάλυμμα κοπής DC‑EX 230⁄9"--XDΠλαϊνή χειρολαβήXXXEΔιπλή λαβή DC BG (προαιρετικά στο D)XXXFΠαξιμάδι σύσφιξηςXXXGΠατο
Πληροφορίες δόνησης κατά EN 60745-1Τριαξονικές τιμές δόνησης (άθροισμα διανύσματοςδόνησης) DCG 230-Dυπολογισμένες κατά EN 60745‑2‑3Επιφανειακή λείανση
c) Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία τουεργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποιη-μένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετεστην παροχή
στερεώνονται με ακρίβεια στο ηλεκτρικό εργαλείοπεριστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται πολύέντονακαιμπορείναπροκαλέσουναπώλειατουελέγχου.g) Μη χρησιμοπ
ριστρεφόμενο εξάρτημα έχει την τάση να κολλάειστις γωνίες, στις αιχμηρές ακμές ή όταν επανέρχε-ταιαπότομα.Αυτόπροκαλείαπώλειατουελέγχουήκλώτσημα.e) Μη
τεργασία μεταλλικών υλικών, χρησιμοποιείτε τονπροφυλακτήρα με έλασμα κάλυψης.g) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν αρχίζει ναλειτουργεί με δυσκολία ή
VORSICHTDas Werkzeug kann durch den Einsatz heiss werden.Beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe benut-zen!VORSICHTDas Gerät hat seinen Anwendungen ents
απότοσημείοπουεργάζεστε. Μπορεί να πέσουνκομμάτια και να τραυματίσουν άλλα άτομα.d) Οι ρωγμές στη φέρουσα τοιχοποιία ή σε άλλες δο-μικές κατασκευές μπ
3. Περιστρέψτε τον προφυλακτήρα στην απαιτούμενηθέση.4. ΠΡΟΣΟΧΗ Η κλειστή πλευρά του προφυλακτήραπρέπει να είναι πάντα στραμμένη προς το χειρι-στή.Κλε
7ΧειρισμόςΥΠΟΔΕΙΞΗΠροσαρμόζετε τη θέση του προφυλακτήρα στιςεκάστοτε απαιτήσεις της εργασίας.ΚΙΝΔΥΝΟΣΦοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορείν
1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.2. Τραβήξτε προς τα πίσω το μοχλό απασφάλισης.3. Μετακινήστε τη χειρολαβή οριζόντια προς τα δεξιάή αριστερά μέχρι
9ΕντοπισμόςπροβλημάτωνΒλάβη Πιθανή αιτία ΑντιμετώπισηΤο εργαλείο δε λειτουργεί. Διακοπή τροφοδοσίας ρεύματος. Τοποθέτηση άλλης ηλεκτρικής συ-σκευής, έ
12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο)Περιγραφή: Γωνιακός τροχόςΠεριγραφή τύπου:DCG 230‑D / DAG 230‑DΓενιά:01Έτος κατασκευής:2008Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύ
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИУглошлифовальная шлифмашина DCG 230‑D / DAG 230‑DПеред началом работы обязательно изу-чите руководство по эксп
Предписывающие знакиИспользуйтезащитныеочкиИспользуйтезащитнуюкаскуИспользуйтезащитныенаушникиИспользуйтезащитныеперчаткиИспользуйтереспираторСимволыП
Также соблюдайте национальные требования охраны труда.Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются.Эксплуатация инструме
Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей:Сечение проводов1,5 мм² 2 мм² 2,5 мм² 3,5 мм²Напряжение сети 100 В 30 м 50 мНапряжение сети110–127 В2
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und einestarke Ansammlung von leitendem Staub (z.B. Metall,Kohlefaser) kann elektrische Gefahren verursac
Распределение кругов в зависимости от используемого оснащенияПоз.Оснащение AC‑D AG-D DC‑DAЗащитныйкожух-XXB Защитный кожух с накладкой X-XC Защитный к
Данные о шуме (по EN 60745‑1):А-скорректированное значение уровня шумаDCG 230101 дБ (А)А-скорректированное значение уровня звуковогодавления DCG 23090
e) Если работы выполняются на открытом воз-духе, применяйте только удлинительные ка-бели, которые разрешено использовать внепомещений. Применение удли
5.2 Общие указания по шлифованию,шлифованию с наждачной шкуркой, работамс проволочными щетками и абразивномуотрезанию:a) Этот электроинструмент предна
привести к опасности поражения электрическимтоком.5.3 Отдача и соответствующие указания потехнике безопасностиОтдача представляет собой неожиданную ре
b) Избегайте нахождения в зоне перед враща-ющимся отрезным кругом и позади него. Присмещении отрезного круга в обрабатываемой де-тали в направлении от
g) Использовать отрезные круги для обдирочногошлифования запрещается.h) Следите за тем, чтобы вылетающие искры непредставляли опасности для работающих
ВНИМАНИЕПользоваться инструментом без защитного кожухазапрещается.ОСТОРОЖНОПри использовании не рекомендованной Hiltiдля применения оснастки с вышеназ
6.4.1 Установка и снятие рабочего инструмента сбыстрозажимной гайкой Kwik-Lock 6УКАЗАНИЕСтрелка, расположенная на верхней стороне, должнанаходиться в
ОСТОРОЖНОИнструмент обладает высоким крутящим моментом,что соответствует его областям применения. При ра-боте с инструментом держите его обеими руками
1Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02
11 Herstellergewährleistung GeräteHilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei vonMaterial- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistunggilt
(токо)проводящей пыли (в частности, с содержаниемметаллических частиц, углеродных волокон), засасы-ваемой в корпус двигателя, может создать опас-ность
Только для стран ЕСНе выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором!В соответствии с директивой ЕС об утилизации старых электрических и эле
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJADCG 230‑D / DAG 230‑D Leņķa slīpmašīnaPirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šoinstrukciju.Vienmēr uzglabājiet in
Pienākumu uzliekošās zīmesLietojietaizsargbrillesLietojietaizsargķiveriLietojietskaņasslāpētājusLietojiet aiz-sargcimdusLietojietviegluelpvadu aiz-sar
Iekārta ir paredzēta profesionālām vajadzībām, un to drīkst apkalpot, apkopt un remontēt tikai kompetents un attiecīgiapmācīts personāls. Personālam j
2.9 Pagarinātāju izmantošana zem klajas debessStrādājot brīvā dabā, izmantojiet tikai šim mērķim paredzētus un atbilstoši marķētus pagarinātājus.2.10
4TehniskieparametriRezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas!IekārtaDCG 230‑D DAG 230‑DNominālā strāva / ieejas jauda Nominālais spriegum
Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s²Papildu informācijaLietošana citiem darbiem, piemēram, griešanai, var iz-raisīt vibrācijas lielumu izmaiņas.5Drošība5.1 Vi
5.1.4 Elektroiekārtas lietošana un apkopea) Nepārslogojiet elektroiekārtu. Katram darbam iz-vēlieties piemērotu iekārtu.Elektroiekārta darbo-sies labā
k) Sargājiet iekārtas barošanas kabeli no rotējošieminstrumentiem. Ja Jūs zaudējat kontroli pār iekārtu,instruments var pārraut vai aizķert barošanas
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONSDCG 230‑D / DAG 230‑D angle grinderIt is essential that the operating instructionsare read before the power tool is ope
apstrādājamā materiālā tieši prom no sevis,atsitiena gadījumā elektroiekārta centrbēdzes spēkaiedarbībā tiks uzgrūsta Jums virsū.c) Ja griezējripa ies
b) Regulāri pārbaudiet ierīces barošanas kabeli unnepieciešamības gadījumā nododiet to kompe-tentam speciālistam izlabošanai. Ja ir bojāts elek-troins
pievelkot iestatīšanas skrūvi, fiksācijas spēku var palieli-nāt.NORĀDĪJUMSKodēšanas balsts pie aizsargpārsega nodrošina, lai būtuiespējams piemontēt t
7LietošanaNORĀDĪJUMSPielāgojiet aizsargpārsega novietojumu konkrētā darbaprocesa vajadzībām.BRIESMASLietojiet dzirdes aizsargaprīkojumu. Trokšņa iedar
7.3 Raupjā slīpēšanaUZMANĪBUNekādā gadījumā nelietojiet abrazīvās griezējripasvirsmas raupjajai slīpēšanai.Raupjās slīpēšanas laikā vislabākie rezultā
Problēma Iespējamais iemesls RisinājumsIekārtu nevar iedarbināt.Nodilušas oglītes.Jāuzdod veikt pārbaudi un eventuālinepieciešamo nomaiņu elektrotehni
12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls)Apzīmējums:Leņķa slīpmašīnaTips: DCG 230‑D / DAG 230‑DPaaudze: 01Konstruēšanas gads:2008Mēs uz savu atbildību
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJADCG 230‑D / DAG 230‑D Kampinis šlifuoklisPrieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity-kite naudojimo instrukciją.Šią nau
Įpareigojantys ženklaiUžsidėkiteapsauginiusakiniusUžsidėkiteapsauginįšalmąNaudokiteklausosapsaugospriemonesUžsimaukiteapsauginespirštinesNaudokiteleng
Prietaisą galima eksploatuoti tik prijungus prie elektros tinklo, kurio įtampa ir dažnis atitinka dydžius, nurodytustechninių duomenų lentelėje.Darbo
Obligation signsWear eyeprotectionWear a hardhatWear earprotectionWearprotectiveglovesWearbreathingprotectionSymbolsRead theoperatinginstructionsbefor
Nenaudokite ilginimo kabelių, kurių skerspjūvio plotas yra 1,25 mm².2.9 Ilginimo kabelio naudojimas laukeDirbdami lauke, naudokite tik tam tikslui ski
Poz. ĮrangaAC‑D AG-D DC‑DH „Kwik-Lock“ (galimas „F“ priedas) X X X4 Techniniai duomenysGamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus!Prieta
Paklaida (K) 1,5 m/s²Vibracijų reikšmės trijose ašyse (vibracijų vektorinėsuma) DAG 230‑Dišmatuota pagal EN 60745‑2‑3Paviršių šlifavimas su vibracijas
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiur-bimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite,kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Na
su laidais, kuriais teka elektros srovė, metalinėseprietaiso dalyse taip pat gali atsirasti įtampa, todėlkyla elektros smūgio pavojus.k) Saugokite pri
visiškai sustos. Niekada nebandykite iš ruošinioištraukti tebesisukančio pjaustymo disko, nes galikilti atatrankos jėga. Nustatykite ir pašalinkite di
Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypačlaidžių medžiagų dulkės, arba drėgmė esant nepa-lankioms sąlygoms gali kelti elektros smūgio pavojų.d)
6.2.2 Apsauginio gaubto ir apsauginio gaubto suantdėklu padėties reguliavimas 51. Atlaisvinkite užspaudimo svirtį.2. Apsauginį gaubtą pasukite į norim
ĮSPĖJIMASPrietaiso nenaudokite, jeigu jis pasileidžia grubiai artrūkčiodamas.Tai gali reikšti, kad sugedo elektroninėsistema. Prietaisą skubiai atiduo
7.4.2 IšjungimasAtleiskite įjungimo/išjungimo mygtuką.7.5 Pakartotinio paleidimo blokatoriusNURODYMASJei jungiklis/išjungiklis yra paspaustas, tuomet
The power tool is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained,authorized personnel. This personnel must
10 UtilizacijaDidelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimosąlyga yra tinkamas
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHENDKetaslõikur DCG 230‑D / DAG 230‑DEnne seadme esmakordset kasutamist lugegetingimata läbi käesolev kasutusjuhend.Kasutusjuhend
Kohustavad märgidKandkekaitseprilleKandkekaitsekiivritKandkekuulmiskait-sevahendeidKandkekaitsekindaidKandkekerget hinga-misteedekaitsemaskiSümbolidEn
Töökeskkonnaks võib olla ehitusplats või töökoda ning tööd võivad hõlmata renoveerimis-, ümberehitus- või uusehi-tustöid.Seade on ette nähtud professi
2.9 Pikendusjuhtmete kasutamine välistingimustesVälistingimustes töötades kasutage ainult selleks ettenähtud ja vastava märgistusega pikendusjuhtmeid.
4 Tehnilised andmedTootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks!Seade DCG 230‑D DAG 230‑DNimivool / nimivõimsus Nimipinge 230 V: 12,0 A /
Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s²Lisateave Muude rakenduste, nt lõikamise puhul võib vibratsioo-nitase olla teistsugune.5 Ohutusnõuded5.1 Üldised ohutusnõu
seadmest aku. See ettevaatusabinõu väldib seadmetahtmatut käivitamist.d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu las-tele kättesaamatus kohas
5.3 Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõudedTagasilöök on kinnikiilunud tarviku, näiteks lihvketta, lihv-talla, traatharja jmt tõttu tekkinud äkiline rea
e) Töötamisel hoidke toite- ja pikendusjuhe alatiseadme taga. See vähendab komistamise ja kuk-kumise ohtu.f) Metallide töötlemise korral kasutage sirg
2.9 Using extension cords outdoorsWhen working outdoors, use only extension cords that are approved and correspondingly marked for this application.2.
5.6.5 IsikukaitsevahendidKasutaja ja läheduses viibivad isikud peavad seadmekasutamisel ja tõrgete kõrvaldamisel kandma so-bivaid kaitseprille, kaitse
OHTKontrollige tarvikuid enne kasutamist. Ärge kasutagemurdunud, pragunenud või muul moel kahjustatudtarvikuid.JUHISTeemantkettaid tuleb vahetada niip
sulteerige pädeva staatikaspetsialisti, arhitekti võitöödejuhatajaga.HOIATUSVõrgupinge peab ühtima seadme andmesildil toodudpingega. 230 V tähistatud
8 Hooldus ja korrashoidETTEVAATUSTTõmmake seadme pistik pistikupesast välja.8.1 Seadme hooldusOHTÄärmuslike kasutustingimuste korral võib metallide tö
Üksnes EL liikmesriikideleÄrge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu d
ﺩﻟﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻷﺻﻠﻲﺍﻟﻤﺠﻠﺨﺔﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔDCG 230‑D / DAG 230‑Dﻳﻠﺰﻡﻗﺮﺍءﺓﺩﻟﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺑﺎﺳﺘﻔﺎﺿﺔﻗﺒﻞﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ.ﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻬﺬﺍﺍﻟﺪﻟﻴﻞﻣﻊﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺩﺍﺋﻤﺎ.ﻻﺗﻘﻢﺑﺈﻋﺎﺭﺓﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻵﺧﺮﻳﻦﺇﻻﻣﻊﺇﺭﻓﺎ
ﻋﻼﻣﺎﺕﺍﻹﻟﺰﺍﻡﺍﺳﺘﺨﺪﻡﻭﺍﻗﻴﺎﻟﻠﻌﻴﻨﻴﻦﺍﺳﺘﺨﺪﻡﺧﻮﺫﺓﺣﻤﺎﻳﺔﺍﺳﺘﺨﺪﻡﻭﺍﻗﻴﺎﻟﻠﺴﻤﻊﺍﺳﺘﺨﺪﻡﻗﻔﺎﺯﺍﻭﺍﻗﻴﺎﺍﺳﺘﺨﺪﻡﻭﺍﻗﻴﺎﺧﻔﻴﻔﺎﻟﻠﺘﻨﻔﺲﺍﻟﺮﻣﻮﺯﻗﺒﻞﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺍﻗﺮﺃﺩﻟﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻋﻤﻞﻋﻠﻰﺇﻋﺎﺩﺓﺗﺪﻭﻳﺮﺍﻟ
ﻣﺤﻴﻂﺍﻟﻌﻤﻞﻳﻤﻜﻦﺃﻥﻳﻜﻮﻥ:ﻣﻮﻗﻊﺑﻨﺎءﺃﻭﻭﺭﺷﺔﺃﻭﻣﻮﺍﻗﻊﺃﻋﻤﺎﻝﺍﻟﺘﺮﻣﻴﻢﺃﻭﻣﻮﺍﻗﻊﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕﺍﻹﻧﺸﺎﺋﻴﺔﺃﻭﺍﻹﻧﺸﺎءﺍﺕﺍﻟﺤﺪﻳﺜﺔ.ﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻣﺨﺼﺺﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻑﻭﻻﻳﺠﻮﺯﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﺻﻴﺎﻧﺔﻭﺇﺻﻼﺡﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬ
ﺍﻟﻤﻘﻄﻊﺍﻟﻌﺮﺿﻲﻟﻠﺴﻠﻚ1٫5ﻣﻢ٢2٫0ﻣﻢ٢2٫5ﻣﻢ٢3٫5ﻣﻢ٢ﺟﻬﺪﺍﻟﺸﺒﻜﺔﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ110‑127ﻓﻠﻂ20ﻡ30ﻡ40ﻡ50ﻡﺟﻬﺪﺍﻟﺸﺒﻜﺔﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ220‑240ﻓﻠﻂ50ﻡ100ﻡﻻﺗﺴﺘﺨﺪﻡﻛﺎﺑﻼﺕﺇﻃﺎﻟﺔﺑﻤﻘﻄﻊﻋﺮﺿﻲ1,25ﻣﻢ
ﺍﻟﻤﻮﺿﻊﺍﻟﻤﻌﺪﺓAC‑DAG-DDC‑DCﻏﻄﺎءﺍﻟﻘﻄﻊDC‑EX 230⁄9"--XDﻣﻘﺒﺾﺟﺎﻧﺒﻲXXXEﻣﻘﺒﺾﻣﻘﻮﺱDC BG)ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱﻟﻠﻄﺮﺍﺯD(XXXFﺻﺎﻣﻮﻟﺔﺭﺑﻂXXXGﻓﻠﻨﺸﺔﺇﺣﻜﺎﻡXXXHﺻﺎﻣﻮﻟﺔﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖﺍﻟﺴﺮ
4 Technical dataRight of technical changes reserved.Power toolDCG 230‑D DAG 230‑DRated current / power input Rated voltage 230 V: 12.0 A /2,600W(CH220
ﻣﺴﺘﻮﻯﺷﺪﺓﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱﻣﺼﻨﻒﺑﺎﻟﻔﺌﺔAﻟﻠﻄﺮﺍﺯDAG 230101ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)A(ﻣﺴﺘﻮﻯﺿﻐﻂﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱﺍﻟﻤﻨﺒﻌﺚﻣﺼﻨﻒﺑﺎﻟﻔﺌﺔAﻟﻠﻄﺮﺍﺯDAG 23090ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)A(ﻧﺴﺒﺔﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕﺍﻟﺼﻮ
ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩﻟﻠﺤﻈﺔﻭﺍﺣﺪﺓﺃﺛﻨﺎءﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺍﻷﺩﺍﺓﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔﻗﺪﻳﺆﺩﻱﻹﺻﺎﺑﺎﺕﺧﻄﻴﺮﺓ.ب(ﺍﺭﺗﺪﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕﻭﻗﺎﻳﺔﺷﺨﺼﻴﺔﻭﺍﺭﺗﺪﺩﺍﺋﻤﺎﻧﻈﺎﺭﺓﻭﺍﻗﻴﺔ.ﺍﺭﺗﺪﺍءﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕﻭﻗﺎﻳﺔﺷﺨﺼﻴﺔ،ﻣﺜﻞﻗﻨﺎﻉﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔﻣﻦﺍﻟﻐﺒ
خ(ﻻﺗﺴﺘﺨﺪﻡﺃﺩﻭﺍﺕﺷﻐﻞﺗﺎﻟﻔﺔ.ﺍﻓﺤﺺﺃﺩﻭﺍﺕﺍﻟﺸﻐﻞﻗﺒﻞﻛﻞﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ،ﻣﺜﻼﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦﻣﻦﺣﻴﺚﻭﺟﻮﺩﺗﺼﺪﻋﺎﺕﻭﺗﺸﻘﻘﺎﺕ،ﻭﺻﺤﻮﻥﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦﻣﻦﺣﻴﺚﻭﺟﻮﺩﺗﺸﻘﻘﺎﺕﺃﻭﺑﺮﻱﺃﻭﺗﺂﻛﻞﺷﺪﻳﺪ،ﻭﺍﻟﻔﺮﺷﺎﺕﺍﻟﺴﻠﻜﻴﺔﻣ
5.4ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕﺍﻟﺴﻼﻣﺔﺍﻟﺨﺎﺻﺔﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔﺑﺎﻟﺘﺠﻠﻴﺦﻭﺍﻟﻘﻄﻊﺍﻟﺴﺤﺠﻲأ(ﺍﻗﺘﺼﺮﻋﻠﻰﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺃﺩﻭﺍﺕﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡﺑﻬﺎﻷﺩﺍﺗﻚﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔﻭﺍﻟﻐﻄﺎءﺍﻟﻮﺍﻗﻲﺍﻟﻤﺨﺼﺺﻷﺩﺍﺓﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦﻫﺬﻩ.ﺃﺩﻭﺍﺕﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ
ر(ﺍﻟﻐﺒﺎﺭﺍﻟﻨﺎﺗﺞﻋﻦﺧﺎﻣﺎﺕﻣﺜﻞﺍﻟﻄﻼءﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰﺍﻟﺮﺻﺎﺹﻭﺑﻌﺾﺃﻧﻮﺍﻉﺍﻷﺧﺸﺎﺏﻭﺍﻟﻤﻌﺎﺩﻥﻫﻮﻏﺒﺎﺭﺿﺎﺭﺑﺎﻟﺼﺤﺔ.ﻣﻼﻣﺴﺘﻪﺃﻭﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻗﻪﻗﺪﻳﺴﺒﺐﺃﻋﺮﺍﺽﺣﺴﺎﺳﻴﺔﻭ/ﺃﻭﺃﻣﺮﺍﺽﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻲﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡﺃﻭﻟ
ﻣﻼﺋﻤﺔﻭﺧﻮﺫﺓﺣﻤﺎﻳﺔﻭﻭﺍﻗﻲﻟﻠﺴﻤﻊﻭﻗﻔﺎﺯﻭﺍﻗﻲﻭﻭﺍﻗﻲﺧﻔﻴﻒﻟﻠﺘﻨﻔﺲ.6ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺧﻄﺮﺍﺳﺤﺐﺍﻟﻘﺎﺑﺲﻣﻦﺍﻟﻤﻘﺒﺲﻗﺒﻞﺿﺒﻂﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺃﻭﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝﺃﺟﺰﺍءﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕﺍﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔﺃﻭﻋﻨﺪﺗﺮﻙﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻫﺬﺍﺍﻹﺟﺮﺍءﺍﻻﺣﺘ
5.ﺍﺣﺘﺮﺱ:ﻳﺠﻮﺯﺍﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰﺯﺭﺗﺜﺒﻴﺖﺍﻟﺒﺮﻳﻤﺔﻓﻘﻂﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻜﻮﻥﺑﺮﻳﻤﺔﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦﻣﺘﻮﻗﻔﺔﺗﻤﺎﻣﺎ.ﺍﺿﻐﻂﻋﻠﻰﺯﺭﺗﺜﺒﻴﺖﺍﻟﺒﺮﻳﻤﺔﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎ.6.ﺃﺣﻜﻢﺗﺜﺒﻴﺖﺻﺎﻣﻮﻟﺔﺍﻟﺮﺑﻂﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡﻣﻔﺘﺎﺡﺍﻟﺮﺑﻂ،ﺛﻢﺍ
ﺍﺣﺘﺮﺱﺇﺫﺍﺗﻢﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺩﻭﻥﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺷﻔﺎﻁﻟﻠﻐﺒﺎﺭ،ﻓﺈﻧﻪﻳﺠﺐﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﻭﺍﻗﻲﺧﻔﻴﻒﻟﻠﺘﻨﻔﺲﻋﻨﺪﺇﺟﺮﺍءﺃﻋﻤﺎﻝﻳﺘﻮﻟﺪﻋﻨﻬﺎﻏﺒﺎﺭ.ﺗﺤﺬﻳﺮﺗﺠﻨﺐﻣﻼﻣﺴﺔﺍﻷﺟﺰﺍءﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ.ﻻﺗﻘﻢﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺇﻻﻓﻲﻧﻄﺎﻕﺍ
ﻻﺗﻘﻢﺃﺑﺪﺍﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺑﻴﻨﻤﺎﻓﺘﺤﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔﻣﺴﺪﻭﺩﺓ.ﻧﻈﻒﻓﺘﺤﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔﺑﺤﺮﺹﻭﺑﺸﻜﻞﺩﻭﺭﻱﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡﻓﺮﺷﺎﺓﺟﺎﻓﺔ.ﺍﻋﻤﻞﻋﻠﻰﻣﻨﻊﺗﻮﻏﻞﺃﺟﺴﺎﻡﻏﺮﻳﺒﺔﺇﻟﻰﺩﺍﺧﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﺗﻘﻮﻡﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔﺑ
11ﺿﻤﺎﻥﺍﻟﺠﻬﺔﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔﻟﻸﺟﻬﺰﺓﺗﻀﻤﻦHiltiﺃﻥﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﻤﻮﺭﺩﺧﺎﻟﻲﻣﻦﻋﻴﻮﺏﺍﻟﺨﺎﻣﺎﺕﻭﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ.ﻳﺸﺘﺮﻁﻟﺴﺮﻳﺎﻥﻫﺬﺍﺍﻟﻀﻤﺎﻥﺻﺤﺔﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻭﺗﺸﻐﻴﻠﻪﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔﺑﻪﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪﺑﻤﺎﻳﺘﻮﺍﻓﻖﻣﻊﺩﻟﻴﻞﺍﻻ
Uncertainty (K) 1.5 m/s²Additional information Other applications, such as cutting, may produce vibra-tion values that deviate from the given values.5
*71747*717471 609 92A 0DWHilti CorporationLI-9494 SchaanTel.: +423 / 234 21 11Fax:+423 / 234 29 65www.hilti.comHilti = registered trademark of Hilti C
tool’s operation. If damaged, have the power toolrepaired before use. Many accidents are caused bypoorly maintained power tools.f) Keep cutting tools
pinching. Abrasive wheels may also break under theseconditions.Kickback is the result of power tool misuse and/or in-correct operating procedures or c
g) Do not use the power tool if it starts with a jolt.Thismay be an indication that the electronic control unitis defective. Have the tool repaired at
243Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02
engineer, architect, or person in charge of thebuilding project before beginning the work.5.6.5 Personal protective equipmentThe user and any other pe
DANGERCheck the condition of the disc before using it. Donot use discs that are broken, cracked or damaged inany way.NOTEDiamond discs must be replace
chitect, or person in charge of the building projectbefore beginning the work.WARNINGThe electric supply voltage must comply with the in-formation giv
8 Care and maintenanceCAUTIONDisconnect the mains plug from the power outlet.8.1 Care of the power toolDANGERUnder extreme conditions, when used for w
10 DisposalMost of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materialsmust be correctly separated
12 EC declaration of conformity (original)Designation: angle grinderType: DCG 230‑D / DAG 230‑DGeneration: 01Year of design: 2008We declare, on our so
NOTICE ORIGINALEDCG 230‑D / DAG 230‑D Meuleuse d'angleAvantdemettrel'appareilenmarche,lireim-pérativement son mode d'emploi et bien res
Symboles d'obligationPorter deslunettes deprotectionPorter uncasque deprotectionPorter uncasqueantibruitPorter desgants deprotectionPorter unmasq
Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail.Toute manipulation ou modification de l'appareil
Sectionduconducteur1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²Tension du secteur110‑127 V20 m 30 m 40 m 50 mTension du secteur220‑240 V50 m 100 mNe pas utiliser de
56Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02
Pos.ÉquipementAC‑D AG-D DC‑DCCapotDC‑EX230⁄9"--XD Poignée latérale X X XE Poignée-étrier DC BG (en option pour D) X X XFÉcrou de serrageXXXG Flas
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)type DAG 23090 dB (A)Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A)Valeurs de vibrations s
tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoirconsommé de l’alcool, des drogues ou avoir prisdes médicaments.Un moment d’inattention lors del’utilisat
nés peuvent ne pas être suffisamment protégés oucontrôlés.f) Les outils à monter munis d'un filetage doiventcorrespondre exactement au filetage d
contrecoup. Le contrecoup entraîne l'outil électro-portatif dans le sens opposé au déplacement dudisque à l'endroit du blocage.d) Travailler
fait de toucher des pièces en rotation, en particulierdes outils en rotation, risque d'entraîner des bles-sures.e) Pendant le travail, toujours t
5.6.4 Place de travaila) Veiller à ce que la place de travail soit bien éclai-rée.b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven-tilée. Des pla
4. ATTENTION Le côté fermé du carter de protec-tion doit toujours être orienté vers l'utilisateur.Fermer le levier de serrage pour que le carter
7 UtilisationREMARQUEAdapterlapositionducarterdeprotectionenfonctiondes conditions requises par la procédure de travail.DANGERPorter un casque antibru
1. Débrancher la fiche de la prise.2. Tirer le levier de déverrouillage vers l'arrière.3. Faire basculer la poignée vers la droite ou la gaucheju
PPPP78Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02
9 Guide de dépannageDéfauts Causes possibles SolutionsL'appareil ne se met pas enmarche.L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre
12 Déclaration de conformité CE (original)Désignation : Meuleuse d'angleDésignationdumodèle: DCG230‑D/DAG230‑DGénération : 01Année de fabrication
MANUAL ORIGINALAmoladora angular DCG 230‑D / DAG 230‑DLea detenidamente el manual de instruccio-nes antes de la puesta en servicio.Conservesiempreeste
Señales prescriptivasUtilizarprotecciónpara los ojosUtilizarcasco deprotecciónUtilizarprotecciónpara losoídosUtilizarguantes deprotecciónUtilizarmasca
Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa deidentificación.El entorno de trabajo
Sección de cable1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²Tensión de alimentación110‑127 V20 m 30 m 40 m 50 mTensión de alimentación220‑240 V50 m 100 mNo utilice a
Pos. EquipoAC‑D AG-D DC‑DF Tuercadeapriete X X XG Brida de apriete X X XH Kwick Lock (opcional para F) X X X4 Datos técnicosReservado el derecho a int
Información sobre vibraciones según EN 60745-1Valores de vibración triaxiales (suma de vectores devibración) DCG 230‑DMedición según EN 60745‑2‑3Lijar
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra-mienta.Asegúresedequela herramientaeléctricaestá apagada antes de alzarla, transportarla, co-nectar
indicios de desgaste en los discos lijadores o deagrietamiento y desgaste en los discos abrasi-vos, así como si hay alambres rotos o sueltosen los cep
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNGDCG 230‑D / DAG 230‑D WinkelschleiferLesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-triebnahme unbedingt durch.Bewahren Sie di
5.4 Indicaciones de seguridad especiales para lostrabajos de lijado y tronzado con muelaa) Utilice únicamente cuerpos de lijado apropiadospara su herr
talpuedesernocivoparalasalud.Elcontactoconel polvo o su inhalación puede provocar reaccionesalérgicas o asfixia al usuario o a personas que se en-cuen
pueden desprenderse cascotes y causar heridas aotras personas.d) Las grietas en paredes portantes pueden influir en laestática, especialmente al secci
5. Para desmontar la cubierta de protección, realice elprocedimiento descrito en orden inverso.6.2.2Ajustedelacubiertadeprotecciónodelacubierta de pro
7 ManejoINDICACIÓNAdapte la posición de la cubierta de protección a lasexigencias de cada proceso de trabajo.PELIGROUtilice protección para los oídos.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.2. Tire de la palanca de desbloqueo hacia atrás.3. Gire la empuñadura hacia izquierda o derecha
9 Localización de averíasFallo Posible causaSoluciónLaherramientanoseponeenmarcha.Suministro de corriente interrumpido. Enchufe otra herramienta eléct
12 Declaración de conformidad CE (original)Denominación: Amoladora angularDenominación del mo-delo:DCG 230‑D / DAG 230‑DGeneración: 01Año de fabricaci
ISTRUZIONI ORIGINALISmerigliatrice angolare DCG 230‑D / DAG 230‑DLeggere attentamente il manuale d'istruzioniprima di mettere in funzione l'
Segnali di obbligoIndossareocchiali diprotezioneIndossarel'elmetto diprotezioneIndossareprotezioniacusticheIndossareguanti diprotezioneUtilizzare
GebotszeichenAugenschutzbenutzenSchutzhelmbenutzenGehörschutzbenutzenSchutzhand-schuhebenutzenLeichtenAtemschutzbenutzenSymboleVorBenutzungBedienungs-
L'attrezzo è destinato a un utilizzo di tipo professionale; l'uso, la manutenzioneelacuradell'attrezzodevonoessereeseguiti esclusivamen
Non utilizzare cavi di prolunga con sezione del conduttore 1,25 mm².2.9 Utilizzo dei cavi di prolunga all'apertoPer l'utilizzo all'aper
4 Dati tecniciCon riserva di modifiche tecniche.AttrezzoDCG 230‑D DAG 230‑DCorrentenominale/assorbimentodi potenzaTensione nominale 230 V: 12,0 A /2.6
Incertezza (K) 1,5 m/s²Informazioni aggiuntive Altre applicazioni, come il taglio, possono provocarelivelli diversi di vibrazioni.5 Indicazioni di sic
g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazioneo di raccolta della polvere, assicurarsi che questisiano collegati e vengano utilizzati in modo co
durantel'impiego.Unforterumoreprolungatopuòcausare una perdita di udito.i) Assicurarsi che le altre persone mantengano unadistanza di sicurezza d
tipi di disco possono provocare la rottura del discostesso.e) Utilizzare sempre flange di serraggio intatte delledimensioniedellaformagiusteperildisco
c) Utilizzare gli spessori in dotazione, se sono pre-senti nella dotazione dell'utensile e se sono ne-cessari.d) Non utilizzare mai l'attrez
6 Messa in funzionePERICOLOStaccare la spina dalla presa di corrente prima diregolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio eaccessori o di
6. Serrare il dado di bloccaggio con l'apposita chiavee rilasciare quindi il pulsante di bloccaggio del man-drino.7. Per lo smontaggio del carter
Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen.Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Re
PRUDENZAIn caso di lavori che generano polvere si dovrà utiliz-zare una mascherina di protezione per le vie respira-torie, se l'attrezzo viene ut
8 Cura e manutenzionePRUDENZAEstrarre la spina dalla presa.8.1 Cura dell'attrezzoPERICOLOIn caso di condizioni di impiego estreme, durante lalavo
10 SmaltimentoGli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che imateriali ve
12 Dichiarazione di conformità CE (originale)Denominazione: Smerigliatrice angolareModello: DCG 230‑D / DAG 230‑DGenerazione: 01Anno di progettazione:
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZINGDCG 230‑D / DAG 230‑D Haakse slijperLees de handleiding vóór het eerste gebruikbeslist door.Bewaar deze handleiding
GebodstekensVeiligheids-brildragenHelm dragen Oorbescher-mersdragenWerkhand-schoenendragenLichtstofmaskerdragenSymbolenVóór hetgebruik dehandleidingle
De werkomgeving kan zijn: bouwplaats, werkplaats, renovatie, verbouw of nieuwbouw.Het apparaat is bestemd voor de professionele gebruiker en mag allee
2.9 Verlengsnoer buitenGebruik buiten alleen voor dit doel goedgekeurde en overeenkomstig gekenmerkte verlengsnoeren.2.10 Het gebruik van een generato
4 Technische gegevensTechnische wijzigingen voorbehouden!ApparaatDCG 230‑D DAG 230‑DNominale stroom / Opgenomen ver-mogenNominale spanning 230 V: 12,0
Onzekerheid (K) 1,5 m/s²Aanvullende informatie Andere toepassingen, zoals doorslijpen, kunnen leidentot afwijkende trillingswaarden.5 Veiligheidsinstr
2.9 Verlängerungskabel im FreienVerwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.2.10 Einsatz eines G
worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuig-systeem kan de gevaren door stof beperken.5.1.4 Gebruik en hantering van het elektrischgereedschapa) O
i) Let er op dat andere personen zich op een veiligeafstand van de werkruimte bevinden. Iedereendie de werkruimte betreedt, dient een persoon-lijke ve
met de rand van de schijf. Door zijwaartse krachtin-werking kan het slijpdeel worden gebroken.e) Gebruik voor de door u gekozen slijpschijf altijdonbe
e) Het werkstuk dient op de juiste manier bevestigdte zijn.f) Zorg ervoor dat het slijpgereedschap voor het ge-bruik juist wordt aangebracht en bevest
WAARSCHUWINGGebruik het elektrisch gereedschap nooit zonder be-schermkap.ATTENTIEBij het gebruik van andere voor de haakse slijpma-chine aanbevolen Hi
losgedraaid. In dit geval de snelspanmoer Kwick-Lockmet de spansleutel loszetten (niet met een buistang).1. Reinig de spanflens en de snelspanmoer Kwi
komen, een terugslag veroorzaakt worden of de schijfbreken.ATTENTIENeempauzes en doe ontspannings- en vingeroefenin-gen, voor een betere doorbloeding
Controleer regelmatig alle externe delen van het apparaatop beschadigingen en ga na of alle bedieningselementengoed werken.8.3 Controle na schoonmaak-
Voor reparatie of vervanging moeten het toestel of de be-treffende onderdelen onmiddellijk na vaststelling van hetdefect naar de verantwoordelijke Hil
ORIGINAL BRUGSANVISNINGDCG 230‑D / DAG 230‑D VinkelsliberLæs brugsanvisningen grundigt igennem føribrugtagning.Opbevar altid brugsanvisningen sammen m
Comments to this Manuals